Jesaja 5:30

SVEn zij zullen tegen hetzelve te dien dage bruisen, als het bruisen der zee. Dan zal men de aarde aanzien, maar ziet, er zal duisternis [en] benauwdheid zijn, en het licht zal verduisterd worden in hun verwoestingen.
WLCוְיִנְהֹ֥ם עָלָ֛יו בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא כְּנַהֲמַת־יָ֑ם וְנִבַּ֤ט לָאָ֙רֶץ֙ וְהִנֵּה־חֹ֔שֶׁךְ צַ֣ר וָאֹ֔ור חָשַׁ֖ךְ בַּעֲרִיפֶֽיהָ׃ פ
Trans.wəyinəhōm ‘ālāyw bayywōm hahû’ kənahămaṯ-yām wənibaṭ lā’āreṣ wəhinnēh-ḥōšeḵə ṣar wā’wōr ḥāšaḵə ba‘ărîfeyhā:

Algemeen

Zie ook: Duisternis

Aantekeningen

En zij zullen tegen hetzelve te dien dage bruisen, als het bruisen der zee. Dan zal men de aarde aanzien, maar ziet, er zal duisternis [en] benauwdheid zijn, en het licht zal verduisterd worden in hun verwoestingen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

יִנְהֹ֥ם

bruisen

עָלָ֛יו

-

בַּ

-

יּ֥וֹם

En zij zullen tegen hetzelve te dien dage

הַ

-

ה֖וּא

-

כְּ

-

נַהֲמַת־

als het bruisen

יָ֑ם

der zee

וְ

-

נִבַּ֤ט

aanzien

לָ

-

אָ֙רֶץ֙

Dan zal men de aarde

וְ

-

הִנֵּה־

-

חֹ֔שֶׁךְ

maar ziet, er zal duisternis

צַ֣ר

benauwdheid

וָ

-

א֔וֹר

zijn, en het licht

חָשַׁ֖ךְ

zal verduisterd worden

בַּ

-

עֲרִיפֶֽיהָ

in hun verwoestingen


En zij zullen tegen hetzelve te dien dage bruisen, als het bruisen der zee. Dan zal men de aarde aanzien, maar ziet, er zal duisternis [en] benauwdheid zijn, en het licht zal verduisterd worden in hun verwoestingen.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!